网站首页  词典首页

请输入您要查询的单词:

 

词汇 Statutory Construction/Interpretation4
释义 `1`Statutory Construction/Interpretation4 `2`
"Legal Lexicon":

C When the contract is in writing, the difficulty lies only in the construction of the words; when it is to be made out by parol testimony, that difficulty is augmented by the possible mistakes of the witnesses as to the words used by the parties; but still, when the evidence is received, it must be assumed as correct, when a construction is to be put upon it.
The following are the principal rules to be observed in the construction of contracts. When. the words used are of precise and unambiguous meaning, leading to no absurdity, that meaning is to be taken as conveying the intention of the parties. But should there be manifest absurdity in the application of such meaning, to the particular occasion, this will let in construction to discover the true intention of the parties: for example;
- 1. When words are manifestly inconsistent with the declared purpose and object of the contract, they will be rejected; as if, in a contract of sale, the price of the thing sold should be acknowledged as received, while the obligation of the seller was not to deliver the commodity. When words are omitted so as to defeat the effect of the contract, they will be supplied by the obvious sense and inference from the context; as, if the contract stated that the seller, for the consideration of one hundred dollars, sold a horse, and the buyer promised to pay him for the said horse one hundred, the word dollars would be supplied. When the words, taken in one sense, go to defeat the contract, while they are susceptible of another construction which will give effect to the design of the parties, and not destroy it, the latter will be preferred.

- 2. The plain, ordinary, and popular sense of the words, is to be preferred to the more unusual, etymological, and recondite meaning or even to the literal, and strictly grammatical construction of the words, where these last would lead to any inefficacy or inconsistency.

- 3. When a peculiar meaning has been stamped upon the words by the usage of a particular trade or place in which the contract occurs, such technical or peculiar meaning will prevail. It is as if the parties in framing their contract had made use of a foreign language, which the court is not bound to understand, but which on evidence of its import, must be applied. But the expression so made technical and appropriate, and the usage by which it has become so, must be so clear that the court cannot entertain a doubt upon the subject. Technical words are to be taken according to their approved and known use in the trade in which the contract is entered into, or to wbich it relates, unless they have manifestly been understood in another sense by the parties.
- 4. The place where a contract has been made, is a most material consideration in its construction. Generally its validity is to be decided by the law of the place where it is made; if valid there, it is considered valid every where. Its construction is to be according to the laws of the place where it is made for example, where a note was given in China, payable eighteen months after date, without any stipulation as to the amount of interest, the court allowed the Chinese interest of one per centum per month from the expiration of the eighteen mouths.
- 5. Previous conversations, and all that passes in the course of correspondence or negotiation leading to the contract, are entirely superseded by the written agreement. The parties having agreed to reduce the terms of their contract to writing, the document is constituted as the only true and final exposition of their admissions and intentions; and nothing which does not appear in the written agreement will be considered as a part of the contract. But this rule admits of some exceptions; as, where a declaration is made before a deed is executed, showing the design with which it was to be executed, in cases of frauds and trusts, though no trust was declared in the writing.

Go to Statutory Construction/Interpretation5
随便看

 

英汉汉英法律词典收录144709条英汉法律翻译词条,基本涵盖了全部常用法律英语单词的释义及例句,是法律专业英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Gldb.net All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/9/19 10:07:22