释义 |
法律分析:在毒品犯罪案件中,由于涉及不同语言和文化,需要对证人证言进行翻译,翻译工作的客观性至关重要。法律规定翻译应当忠实、准确地将证人证言翻译成目标语言,翻译人员应当遵守职业操守,不得进行篡改、省略、增加或扭曲。 法律依据: 1.《中华人民共和国刑事诉讼法》第一百三十五条:对不懂得汉语的证人进行的翻译必须真实、准确。 2.《中华人民共和国刑法》第三十九条:翻译人员在办理刑事案件中,有下列行为之一的,依法追究刑事责任:(一)故意歪曲翻译内容的;(二)泄露翻译内容的。 3.《中华人民共和国司法部关于翻译职业资格标准的规定》第十二条:翻译人员应当遵守职业操守,不得进行篡改、省略、增加或扭曲翻译内容。 因此,在毒品犯罪案件中,翻译人员应当遵守相关法律规定,保持证人证言的客观性和准确性,以确保案件的公正处理。 |