释义 |
法律分析:在提供家庭证明时,如果证明文件是非中文的,需要提供翻译件。翻译可以由翻译公司或者具有翻译资格的个人来进行,但需要确保翻译的准确性和真实性。 法律依据: 1.《中华人民共和国国籍法》第四条:国家保护侨民和归侨的合法权益。侨民、归侨及其家属的合法权益受法律保护。 2.《中华人民共和国公民身份法》第六条:公民身份证明是证明公民身份的重要证件。公民身份证明内容应当真实、准确。 3.《中华人民共和国翻译法》第三条:在中华人民共和国境内需要翻译的文件,应当翻译成中文。涉及国家利益、公共安全、人身健康等事项的文件,必须由取得翻译资格的人员翻译,并加盖翻译人员的专用章。 4.《中华人民共和国公证法》第七十四条:涉及外语的文书和资料,应当翻译成中文,或者由翻译机构出具翻译书并加盖公章。公证机构应当核对外语文书或者资料的原件和翻译件的一致性。 总之,提供家庭证明时,如证明文件为非中文,需提供翻译件。翻译可以由翻译公司或者具有翻译资格的个人来进行。翻译需确保准确性和真实性,以保障公民权益。 |