问题 | 涉外合同中的关键条款如何逐字翻译? |
释义 | 法律分析:在涉外合同中,由于语言和文化的差异,往往会出现理解上的障碍。为了避免产生误解和纠纷,逐字翻译关键条款是非常必要的。 法律依据: 1.《中华人民共和国合同法》第二十五条:当事人应当根据诚信原则履行以下义务:(一) 提供真实、准确、完整的合同信息;(二) 维护合同的履行;(三) 根据约定履行支付义务。 2.《中华人民共和国翻译法》第二条:外交、外贸、文化、教育、科技等领域中的翻译工作,应当注重原意的准确传达,并符合文化习惯和法律规定。 3.《中华人民共和国国际贸易合同争议解决方式公约》第一条:本公约适用于不同国家或地区之间的国际贸易合同纠纷解决。 综上所述,涉外合同中关键条款的逐字翻译不仅是当事方应当遵守的诚信原则,也是符合法律规定和国际惯例的要求。同时,翻译应当尽量准确传达原意,并根据当地文化和法律规定进行调整。在涉外合同争议解决中,本公约也明确了需要解决的纠纷范围。 |
随便看 |
|
法律咨询免费平台收录17839362条法律咨询问答词条,基本涵盖了全部常用法律问题的释义及解答,是法律学习及实务的有利工具。