释义 |
法律分析:涉外刑事案件中,翻译的准确性至关重要,因为翻译的错误可能导致案件的误判。在涉外刑事辩护中,应该通过以下几种方式来确保翻译的准确性: 1.选择专业的翻译机构或翻译人员,确保其具备专业的翻译能力和资质。 2.对翻译人员进行严格的考核和培训,确保其熟练掌握法律术语和专业知识。 3.在庭审中,要注意翻译的口译是否准确,并及时纠正翻译错误,确保庭审的公正和正确。 法律依据: 1.《中华人民共和国刑事诉讼法》第六十一条规定:“庭审中需要翻译的,由人民法院安排。” 2.《中华人民共和国律师法》第二十一条规定:“律师代理当事人进行刑事辩护,有权请求法院安排口译员。” 3.《中华人民共和国翻译法》第十条规定:“翻译人员应当具备相应的语言和专业知识,翻译应当准确、完整、忠实地反映原文的意思。” |