释义 |
法律分析:在国际行政诉讼中,如果当事人需要使用非本国语言的证据,必须提供证据翻译。翻译的准确性和可靠性是至关重要的,因为翻译错误可能导致法院做出错误的判断。因此,翻译必须由专业的翻译机构或翻译人员进行,并应在翻译文件上盖章,以确保其合法性和可信度。 法律依据: 1.《联合国国际贸易法委员会证据规则》第29条和第30条规定,对于使用非本国语言的证据,当事人须提供证据翻译,并应在翻译文件上盖章确认翻译的准确性。 2.《联合国国际商事仲裁规则》第22条规定,在国际商事仲裁中,当事人需要提交文书以外的证据时,应该提供证据的翻译。 总之,证据翻译是国际行政诉讼中不可或缺的环节,只有准确可靠的翻译才能保证法院的判断符合事实,从而维护诉讼的公正性和合法性。 |